У канадскім выдавецтве Grunwald Publishing выйшла аповесць Максіма Гарэцкага «Дзве душы» ў перакладзе на англійскую мову Волі Яноўскай, якая таксама з’яўляецца заснавальніцай выдавецтва, піша bellit.info.
Кніга ў перакладзе мае назву Maksim Haretski «Two Souls» і прадаецца на самых папулярных інтэрнэт-пляцоўках (напрыклад, Amazon) у двух фарматах: электронным і друкаваным.
«Для ЗША і асабліва Канады, „краін імігрантаў“, дзе жывуць мільёны прадстаўнікоў розных „маленькіх“ культур, нацый і моў, пытанні аб асіміляцыі, захаванні, вызначэнні і выбудове ідэнтычнасці застаюцца актуальнымі, і дыялогі аб гэтым тут не спыняюцца. Таму я спадзяюся, што нашы пераклады дапамогуць прасунуць нашу культуру і наратыў, пашырыць след, і стануць часткай больш шырокага культурнага абмену», — адзначыла Яноўская.
Максім Гарэцкі — класік беларускай літаратуры. Нарадзіўся ў 1893 годзе, удзельнічаў у Першай сусветнай вайне. Аўтар аповесці «Дзве душы», дакументальна-мастацкіх запісак «На імперыялістычнай вайне», раманаў «Віленскія камунары» і «Камароўская хроніка». У 1938 годзе быў расстраляны, пазней рэабілітаваны.